Катарсис мутанта

 

Ольга Матюшкина-Герке

 

«Мы решили перебраться за кордон,

чтобы жизнью наслаждаться, миль-пардон!»

 

Куплеты из фильма «Корона Российской Империи или Снова неуловимые»

 

 

Англия, полдень, 21 век. Русская семья. Крошка-сын к отцу пришел  и спросила кроха: «Что такой есть «карашо» и чи-тто такой есть «плохо»?». Папа по-русски тяжело вздохнул, а потом  белозубо, по-западному, улыбнулся: «Well, son… Сначала «хорошо» было – хорошо, а «плохо» – плохо. Но по собственному экспериенсу могу сказать, что никакого пойнта в этом различии нет. Они просто диффирент». Мальчик, по-видимому, понял эту галиматью, потому что кивнул, крикнул: “Thanks, dad…Спа-си-ппо», - накинул фирменный флис и убежал играть с другими детьми.

 

А папа подошел к зеркалу и в задумчивости на него уставился. Из зеркала на него взглянула загорелая физиономия в дорогих очках. Он перевел взгляд на старое фото в рамочке, висящее рядом с зеркалом. На фото был он же, снятый в ... году , в первый раз ступивший на английскую землю. У него было неуверенное выражение лица, в руке смешной чемодан.

 

Папа издал звук, который можно было интерпретировать и как русское хмыканье, и как английский социальный звук “A-ha!” – и  сел за ноутбук. Выставил кириллицу  и начал  набирать текст. Печатал он с непривычки не очень быстро и часто вглядывался в русские буквы, наклееные как попало на клавиатуру. На экране стали появляться следующие строчки:

  

 «Приехал я в Англию в.... году. Вытащил счастливый билет – получил «постдок». Хорошо, думал, что  в Англии – хоть язык знакомый. Пацан, тоже,  вырастет – будет по-английски как по-русски шпарить. А еще и я, и Галка очень радовались, что мы не будем в незнакомой стране одни – нас обещали встретить-приветить однокашники Пашка и Мишка.

 

Все пошло по плану, встретили они нас в аэропорту, довезли до дома, показали нам все вокруг...На следующий  день на работу свою новую пошел, потом банк , то-се... Первый раз спокойно посидеть удалось только в пятницу. Тут-то и «выявились наши разногласия». Это были те же Пашка с Мишкой – веселые, шумные, категоричные – те же, да не те...

 

Тут я первый раз  назвал их «мутантами». Где-то в час ночи, когда уже выпито достаточно,  Пашка начал рассказывать, что на стенах появился какой-то драй-рот, и что банк дает маленький лоун.  А Мишка сказал, что он бы съездил в Питер, но там невозможно дышать и нет ни клочка зелени.

 

«Ну вы и мутанты! – изумился я. – У вас тут жабры еще не выросли? Давно проверяли?» Они захохотали.

 «И верно – мутанты! – гоготал Пашка. – Не эмиг-ранты же (в силу позднего времени и количества выпитого сложное слово уже  выговаривалось с трудом). Это те, таксисты и официанты в Париже – эмиг-ранты. «Лысый  император, Лохматый Император»... Эмиг-рант – это лузер и нытик. «Полковник Кудасов –нищий!». А мы не эмиг-рировали,  просто джоб здесь нашли. И ты станешь мутантом. Это inevitable!».

 

Тут я стал ругать Англию – ну то, что уже успел увидеть за несколько дней.«Ребята! – сказал я, – что вам, нравится это все, что ли? Ну, живете здесь, такая уж судьба. Но вы ж, все же, – наши... Не может же вам это  нравиться... Эти двуличные англичане – они тебе улыбаются, а  фиг разберет, что у них на уме. А что вы тут едите? Пиццу из коробки и карри из банки? Моя Галя как борща наварит, да со сметанкой, да с хлебушком... Девки тут страшные, одеты в какие-то мятые тряпки. Вы по Невскому давно ходили? Тут Джон приезжал – всю шею себе вывернул.» И добавил, взывая к общему интеллектуальному наследию : «Агент Клаус тоже сардинки любил иностранного производства – смотрите, чем это для него кончилось: осерчал Штирлиц – и нету Клауса. Потому как негоже от корней отрываться».

 

Пашка начал тогда «Ну ты и ...» – и произнес беззвучно: «совок». Но решил, видно, не обижать старого друга. И вслух сказал – «Ну ты и совочек!». Так у нас и повелось – мы с Галкой над ними подшучивали, они – над нами. То и дело  мутантами да совочками друг друга обзывали. Иногда мы не понимали, что им смешно, а они – над чем мы покатываемся. Но все равно все время вместе ходили: старая дружба-то – она прочнее всего.

 

И в манерах, и в одежде мы, конечно, разнились. Мы  были одеты «хорошо», у Галки – пальто солидное, свитера красивые, сапоги. А Пашка с Мишкой – в каких-то гопницких курточках, подружки их, Наташка с Иринкой, вечно ежились в каких- то обдергайках, босоножки носили – под местных.

 

В смысле часиков-очочков, конечно – не тот у нас был фасон; у меня – «Ориент» (хорошие, как мне тогда казалось, часы), очки с «обычными» стеклами.  И пиджак я тогда таскал по поводу и без повода. И манеры у них изменились... В ресторан мы тогда пошли (и опять, они-то – в этих своих обдергайках), кошельки куда-то чуть ли не под стол кинули.  Галка-то четко примечала, куда мы свое добро клали – и зонтики, и перчатки.

 

И еда  в ресторане-то нам  не то чтоб очень понравилось. Индийские кушанья  острые все  – как огонь глотаешь. Что я, факир, что ли?  На следующий день китайский ресторанчик зашли – вообще все на тарелках оставили. Какие-то улитки разваренные – бррр.

 

Галя потом все пыталась их накормить домашним. Грибочки мы привезли, водку, супы она варила, пироги пекла (хотя все жаловалась, что продукты не те). И русских мы потчевали, и коллег-англичан. Только англичане  копались – копались,  вилочкой ковырялись – аж противно. Потом, вроде, распробовали – понравилось. Добавки, однако, не просили.

 

Очень огорчались мы поначалу: не та тут еда, и продукты не те. Нам же Задорнов доподлинно обещал: колбасы сорок сортов – все без туалетной бумаги, клубника в шесть часов утра; плюс – чесалки для пупка. А получилось... Да хоть с бумагой, лишь бы пахла как надо! Синтетика какая-то. В общем – пришлось побегать и поразведать, прежде чем что-то вкусное найти. Из уст в уста передавалось: в Tesco – вишневое варенье вкусное, а “Quarks” – почти как наш творог. Да и с носильными и хозяйственными вещами тоже было непросто. Вроде и полны магазины – да какой-то чуши. Многое так и не нашли – из России пришлось заказывать. Пододеяльники с дыркой посередине, даже мыльницы – у нас лучше. Как кто в Россию собирался – за месяц начинали обхаживать, чтоб взял наши передачки-то: туда передаем то, что здесь из-под земли достали (а вовсе не с дерева сняли, как им, в России-то, могло показаться) – а там уж нам  родители  посылочки пакуют с конфетками, да травками, да кремчиками, а друзья – книжки да фильмы новые: «Брат-2», «Вор-3», «Менты-4»... Или старые, ностальгические, любимые. Какой же Новый год без Ипполита?!

 

Скучали, конечно... Там-то – все родные, знакомые. По выходным Галка часами на телефоне висела, даром что карточки дешевые. То и дело оговаривались: начнешь, бывало «моя мама всегда...» или Галка встрянет «у меня на работе...» - да с такой живой интонацией, что вопросы сыплются: « к вам что, мама приехала? Вы что, Галя, на работу устроились?». «Да нет, – сникали мы. – Это там все, в Питере»... Грустно было... Рвались туда – а вырваться все никак было. (напечатал и задумался, можно ли так сказать по-русски; может, лучше: «а вырваться всё было никак»? оставил как есть)

 

Зато уж за новостями следили. Телевидение наше поставили  – не четыре ли программы у нас было? По интернету все до ниточки выясняли. От Березовского до Олимпиады и «За стеклом». Не безродные ведь какие. За родную-то страну сердце болит, а успехам – как не порадоваться. Не местным же сопереживать. Какие у них-то новости: то королева шляпку надела еще чудней, чем обычно, то кому-то ухо левое вместо правого пришили – medical blunder они это называют. А в деревенской газетке – совсем уж мизерные новости: то кот пропал, то собаке лапу вылечили. Мы эту газетку родным послали – пусть посмеются.

 

От многого нас тогда коробило. Национальный их английский характер мы из России совсем не так рисовали. Вовсе они не чопорные. Довольно дружелюбные, даже можно сказать. Только медлительные какие-то.  Где бы поспешить – а они в вежливость играют. Галка каждый день прибегала в мыле, рассказывала : «Ну, бегу я, вся в запарке, и тут этот идиот...» .  И вообще – телепни, каши с ними не cваришь...Родных-то бюрократов, да ментов, да гаишников мы как облупленных знаем – они или взятку тянут, или так, по злобе куражатся. А тут - вроде и хотят тебе помочь – да сами не знают: того  у них нет, это кончилось... Но  я с ними жестко так обращался – прямо по книжке «Как добиваться своего, не теряя лица», которую мы до дыр зачитали еще в России: «Где мое мясо?». Проверял-перепроверял все, а Галка помогала: у нее глазок-смотрок. А не доглядишь – облапошат. И даже не облапошат, а так – по лени что недоделают...

 

И первое-то время каждый день были приключения, когда смешные, когда не очень. Но все-таки было о чем поговорить с такими же, как мы – вновь прибывшими. Вроде ежедневных сводок : «Алекс – Юстасу». Родичам-то и друзьям не очень обо всем говорили – скучно как-то, да и слов много незнакомых объяснять пришлось бы. Познакомили нас еще с русскими, которые давно тут живут – только они вели себя как-то странно. Кажется, их больше всего убивало, что они не единственные русские здесь. Вроде как  в воздухе витало «понаехали тут всякие». Одним словом, cultural misunderstanding.

 

Ну, долго ли, коротко ли – собрались мы, наконец-то, в Россию. И Галка рвалась туда – и малому полезно. Летели радостные – чуть хвостиками не махали, как собачки на прогулке.

 

Там, конечно, все родное, милое.  Люди задушевные. Собрали всю компашку старую (в смысле – тех, кто не свалил еще)... банька, водочка... Сначала-то хорошо было, а потом почувствовал, что  между нами – словно как вата или целлофан, или еще какая дрянь. Они смеются над моими словами – а то обижаются. Не раз и не два слышал я слова: «ну, мне бы твои проблемы!» или «у кого суп жидок – у кого жемчуг мелок». Ну, уж я-то был осторожен – рассказывал только какие-нибудь смешные пустяковины. Да и то им было неинтересно – пережидали они мои новости, а потом начинали : «А вот у нас...». Так и шло: «Приезжаю на Юстон...» – «Да ты постой, вот у нас на огороде...»

 

В общем, вернулся я в Англию – и, как ни странно, так и подумал: «ф-фух... вернулся»; и еще чувство было – словно я с аквалангом нырял, насмотрелся чудес – и обратно вынырнул.

 

И тут пробило меня вдруг – да я ж вел себя в Англии, как медведь в чужом малиннике, или, скажем, белка в лесу: пришел, ягод-грибов насобирал – и обратно в нору, то есть дупло или берлогу. Так я и замер, грубо выражаясь, с поднятой лапой. Подумал: пока я ходил тут, посмеивался, будто передо мной представление про иностранную жизнь показывали – и никогда не думал, что для местных-то – я сам на сцене. Ведь им что русские, пусть самые что ни на есть распропитерские, что  китайцы    все едино. Собираемся мы со своими, балоболим на своем языке, едим свою пахучую снедь...Тяжелые, неблагодарные, варварские люди.

 

И стал я помаленьку обтесываться, к местным порядкам приноравливаться. Не так, чтоб мимикрировать, как ящерка какая – я разбирался, в чем есть зерно, а что так... Делал все от души, чтоб на горло себе не наступать, а к сердцу местные обычаи – принимать.

 

Пиджак да пальто скоренько в charity сдали. Смекнули, что  слишком далеко все подруги-то, перед которыми «не стыдно» за одежу должно быть. А вокруг – те самые, гопницки одетые. И  мостовую полами мести не с руки, курточка удобнее – да  и поспортивней, помоложавее выглядеть приятно.

 

Одеваемся, надо сказать, как студенты, а не взрослые люди... Гэпа уже такого нет... Вернее, только и есть, что Gap – да Next еще. Впереди себя бежим. И прически, конечно, не те, что раньше... Скажи при Галке слово «перманент» – так только скривит губы, крашенные модной помадой цвета «nude». Другой вновь прибывший иной раз окинет нас таким взглядом : «а похуже тряпку не мог напялить?» - а я тогда нарочно из-под манжеты часиками – сверьк- и тех, кто хоть в чем-то разбирается – пробивает, опоминаются. (и опять задумался: как же будет Present Continuous от «опомниться»? В словарь, что ли, заглянуть?)

 

С едой, опять же... Галка-то, с тех пор, как стала работать – не очень жалует разносолами. И то сказать: ну, пельмени – подумаешь, эка невидаль, фарш да тесто. Что тут вкусного-то? Если уж баловать себя – есть же французская кухня, итальянская.... И не обязательно все в доме держать...

 

Вот посмотрю, что у нас в холодильнике? Та-ак, коробочка фруктов незрелых (но из M&S), полбутылки белого. Что-то пластиковое по виду – это малого еда. Если и купит что Галка – так все “органик” и  без вреднющих всяких Е200 да Е500. Healthy eating. А если гости нагрянут – меню и расписание всех ближайших takeaways я наизусть знаю. Что ж нам, суетиться, «русские салатики» с утра делать, если гостей к вечеру поджидаем? Жизнь-то своя – не купленная. И вообще как-то напрягаться, ради себя ли, ради гостей ли  – не стильно. Меньше fuss’а во всем. Don’t try too hard.

 

Галка совсем теперь ничего «совкового» на дух не переносит. Дома порядок новый. Гигиена. Easy-to-care. Все disposable. «Банки под сметану», «пакетики» и «трехлитровые банки» – это все для  Галины обида смертная. На картинке тут увидала советский  ГРАНЕНЫЙ стакана – чуть в обморок не грохнулась. Когда пришла в себя, прошептала:  «Из таких пили... бесплатную газировку... на шарикоподшипниковом...» - и снова остолбенела минут на десять..

 

Непонятно, как она еще слово это шевелящееся выговорила: «шарикоподшипниковый» – уж очень сильно пробило ее, видно. Язык-то уж  привык к округлым, коротким английским словам...Не то что мы дома по-английски говорим – нет-нет! Но, так сказать, вперемежку. Особенно из-за малого – он про половину вещей и не знает, как они по-русски называются.  «Говори по-русски, по-русски!» («пальцами блох ловить, пальцами!») – “Daddy, йа не мокку! Разве пыфает Russian crumpets?” Сколько мы ни бились – говорит как какой-то прибалт, из тех, что в наших фильмах шпионов играли. Да и мы тоже хороши – пусть и без акцента, но  все время: attitude, point, аррогантный, фрустрировать, loser (лучше: underachiever, автоматически поправил он себя), fuss, boring, politically correct, двухбедрумная квартира, да еще и восклицания: ”oops”, “ouch”, “wow”. ”Oops” в особенности – и поводов много, и к национальному характеру подходит.

 

И ведь правда – слишком уж много тут непереводимого. Вновь прибывшие часто спрашивают «как сказать...?» Объясняю я им, что ТАК говорить нельзя, но в подобных ситуациях говорят вот ТАК. Тогда они продолжают допытываться, чудики: «А  как это будет по-русски?». Да никак – что еще можно ответить!

 

Еще смешно – многие русские слова я «заново узнавал», когда слышала их от вновь прибывших. Например – «трубка». Когда мне предложили «позвонить по трубке», я был  озадачен. «По трубке» ведь звонят бандиты, нет? А у меня есть простая и удобная вещь – mobile. Или – «духовка». «Новички» сказали – «а мы купили духовку» - «Pardon???» Это, оказывается – ”oven” по-русски. Странный язык...

 

И  политкорректность теперь уж не так вышучиваю. Есть, значит, в ней пойнт, если люди верят. Ясно, что американцы переборщили... но за каждым нелепым оборотом речи стоит печальный исторический прецедент... («Это я хорошо выразил», с удовольствием подумал он)

 

Конечно, не так оно все гладко идет, варварство-то нет-нет да вылезет. То и дело брякаю : «Местные придурки...» или «Эта английская корова...». Нехорошо, сам знаю. Но дайте срок – искореню! 

 

В общем, как  мне пришла пора поехать паспорт менять (да и родителей проведать) – уже не так я спешил, собирался слегка с опаской. Галка вообще не поехала, боялась. Ну, что ж, прилетел  – сказочная страна, перепады такие – дух захватывает. Глаза у всех пронзительные, голоса родные. Даже в милицию зашел – там тетка сидит, на стены грязные пялится. Приодеть бы ее – и не хуже какой-нибудь Джейн. Улыбнулся я ей, спросил, переводя с английского, как она поживает – и смотрю, словно аленький цветочек, поднялось у нее из свинцовых глаз что-то светлое. Почувствовала мою искренность (годы упорных тренировок!), улыбнулась она в ответ неумело. И, заметьте, паспортишки-то  сделала в срок.

 

Да что там тетка в милиции – там такие девицы на улыбку отзывались – wow! – как мотыльки летели... Если б не мысли о Галке!... Да, честно говоря, и дел там было невпроворот. И то смотри: что ни сделаешь в России – чистая экономия. За половину тех денег, что здесь стоит  зубы починить  или подстричься  на средненьком уровне – там  это first quality service в суперсалоне (или суперполиклинике).

 

Конечно, куча fuss’а: деловые бегают, не деловые – фрустрируют. Поехал было в лес по грибы – муравей за шиворот заполз... так я и не доехал, домой повернул. И то, у мамы грибов этих – все антресоли заставлены... Аж карри захотелось... Сунулся в ресторан, головой покрутил – а там эдакие крутые с блондинками под мышкой из-за столика мне подмигивают, как своему. И ни одного замурзанного студента в зале. Ну, повернул я, пошел к своим рыжикам в банке. Потерплю уж с карри до дома.

 

Покайфовал я так недельку, уже расписывал, как то и дело буду сюда наезжать... И вдруг понял ( “oops!”) – ведь это уже когда-то было!  Опять я замер, как медведь с поднятой лапой. Опять я тащу из чужого леса в нору. Ну, нет, в этот раз я вовремя опомнился. «Ласковым телятей», которое на двух стульях сидит, не буду.

 

И угомонился я ездить. Жить здесь – значит, здесь и жить, здесь и гнездо вить. “One cross each”.

 

А теперь, честно говоря, и не знаю, что писать. Помню, сначала все что-то происходило, происходило... А теперь – сплошная повседневная жизнь. Mortgage, remortgage, promotion, GCSE, A levels...

 

И если мне говорят, что то я мутант – я соглашаюсь. Потому что – зачем же спорить. Но если мне говорят, что я совок – я тоже соглашаюсь. Потому что за мной, как за Штирлицем,  до сих пор тянется в пыли парашют...»

 

Наш герой вздохнул, снял руку с мышки и распрямил затекшую спину. Выражение лица у него было довольное, но все же несколько озадаченное. Он почувствовал, что душа его очистилась. Потом еще раз  перечитал напечатанное, вздохнул –  и нажал “Delete file”, не зная, что не только рукописи не горят, но и файлы не стираются бесследно. «Мутанты исповедей не пишут», - прошептал он. Тут папе показалось, что с небес раздался бодрый марш и он  понял, что ему   присвоено очередное звание «мутант высшего класса».

 

… А майор ФСБ, восстановивший стертый файл, долго потом думал над донесением нвверх. И никогда еще задача по репатриации соотечественников, поставленная на секретном заседании Высшего Руководства, не казалась ему so bloody unrealistic.

Hosted by uCoz